(1)看翻譯公司是否誠(chéng)信:誠(chéng)信是一個(gè)翻譯公司應(yīng)具有的最基本的品質(zhì)。缺乏誠(chéng)信或?qū)ψg員要求過(guò)低的公司可能無(wú)法履行其承諾。如果以初級(jí)譯員來(lái)翻譯,即使經(jīng)譯審修改,譯稿的質(zhì)量也不會(huì)高(譯審只能在原稿基礎(chǔ)上修改,否則等于重新翻譯)。一些翻譯公司稱擁有幾百上千甚至幾千的譯員。然而事實(shí)上翻譯行業(yè)中級(jí)以上水平的譯員是不多的,尤其是中譯外??陀^地說(shuō),翻譯是一項(xiàng)比較辛苦的勞動(dòng),語(yǔ)言水平較高、熟悉專業(yè)領(lǐng)域而又樂(lè)于從事翻譯工作的人才并不多見(jiàn)。有的公司稱外籍人士審稿,我們可以判斷一下,懂中文的外籍專家做翻譯公司譯審的可能性有多大,而且外籍人士審稿的費(fèi)用我們也可以推測(cè)出來(lái),一般的翻譯價(jià)格是無(wú)法負(fù)擔(dān)外籍譯審的費(fèi)用的。
(2)看翻譯公司有無(wú)正規(guī)發(fā)票:能出具該公司正規(guī)發(fā)票的,就說(shuō)明其經(jīng)過(guò)了工商、稅務(wù)登記是正規(guī)翻譯企業(yè),翻譯質(zhì)量容易有保障,即使有問(wèn)題也可以通過(guò)正常途徑解決。
(3)看翻譯公司有無(wú)全職翻譯:配備全職翻譯、全身套同聲傳譯設(shè)備的公司必然盡可能地將業(yè) 務(wù)消化于翻譯公司內(nèi)部,隨著翻譯經(jīng)驗(yàn)的日積月累,其翻譯水平和翻譯質(zhì)量也就越來(lái)越高,而依靠兼職翻譯的公司天天換人,翻譯質(zhì)量難得穩(wěn)定,售后服務(wù)更難保證。
(4)看翻譯公司報(bào)價(jià)是否合理:俗話說(shuō)一分錢一分貨、便宜沒(méi)好貨,翻譯本來(lái)是智力與體力相 結(jié)合的耗時(shí)勞動(dòng),報(bào)酬應(yīng)該比較高,如果翻譯價(jià)格偏低,說(shuō)明翻譯公司本身不過(guò)硬,或者翻譯人員缺少積極性而偷工減料,最后還是客戶暗地里吃虧。
(5)看郵箱后綴是否是正規(guī)的企業(yè)郵箱:由于翻譯公司行業(yè)是與文件打交道的行業(yè),所以郵箱是必不可少的,正規(guī)的翻譯公司一般有自己的企業(yè)郵箱,以方便收發(fā)郵件,如果用的是個(gè) 人郵箱,那可能需要注意一下了。
(6)電話或Email咨詢:經(jīng)過(guò)電話或Email咨詢,您可以基本判斷出翻譯公司中對(duì)客戶作出承諾 的是什么樣的人,其業(yè)務(wù)熟悉程度甚至其本身的語(yǔ)言水平,并可據(jù)此判斷其承諾的可信程度。


