亚洲精品成人中文字幕在线-欧美一级特黄aaaaaaa片-九九热精品官网视频-欧美成人中文字幕在线视频-国产精品自产拍2021在线观看-亚洲中文区a在线不卡-欧美一区在线视频播放-在线免费观看av色网站-日韩高清无吗在线观看

關(guān)于我們 | 收藏我們

020-3880-7271

首頁 > 新聞中心

2017國內(nèi)外同聲傳譯專業(yè)大學(xué)排名
點擊數(shù):2228    發(fā)布時間:2016-12-13

  同聲傳譯員是目前最為緊缺的人才,學(xué)習(xí)同聲傳譯專業(yè)的前景非??捎^,當然想要學(xué)好同聲傳譯除了自己要努力之外,還需要選擇一所好的學(xué)校,畢竟資深的師資力量對我們的學(xué)習(xí)還是有很大幫助的,而且去到一所好的學(xué)校還會常常經(jīng)歷各種實戰(zhàn)訓(xùn)練,對大家的提升也非常大,今天廣州海繹文化傳播有限公司小伙伴就為大家?guī)黻P(guān)于同聲傳譯專業(yè)國內(nèi)外的大學(xué)排名情況,希望對大家有所幫助!

  【國內(nèi)大學(xué)】

  一、北京外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院

  北京外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院成立于1994年,其前身為1979年設(shè)立的聯(lián)合國譯員訓(xùn)練部(班),為聯(lián)合國組織和國內(nèi)各機構(gòu)共培養(yǎng)了500余名專業(yè)翻譯人 才。北外高級翻譯學(xué)院在翻譯人才培養(yǎng)方面具備優(yōu)良傳統(tǒng)和卓越成績,在社會上享有廣泛的聲譽,同聯(lián)合國機構(gòu)和其他國際組織保持密切關(guān)系。學(xué)院多次為聯(lián)合國組織承辦中文翻譯人員的考試,為香港、澳門、新加坡及WTO-中國項目舉辦翻譯培訓(xùn)班。學(xué)院有專職教師24人,校內(nèi)兼職教授3人,校外客座教授2人。專職教師都在聯(lián)合國紐約總部、日內(nèi)瓦歐洲總部、聯(lián)合國教科文組織、國際勞工組織和世界衛(wèi)生組織等機構(gòu)從事過口筆譯翻譯工作,為國內(nèi)外舉辦的各種國際會議提供會議翻譯服務(wù)工作,具備豐富的翻譯實踐經(jīng)驗。

  學(xué)院每年招收碩士學(xué)位研究生。專業(yè)包括英漢同聲傳譯、復(fù)語同聲傳譯(法/德/俄/西/韓/泰+英漢)和MTI(翻譯碩士)。學(xué)院還招收翻譯研究和語言學(xué)研究方向的博士研究生。目前學(xué)院在讀研究生包括留學(xué)生共180余人。學(xué)生在讀期間有機會到國際組織和專業(yè)翻譯機構(gòu)實習(xí)。學(xué)生畢業(yè)后的就業(yè)去向主要是國家各部 委、省市外辦、跨國公司和高校。

  2008年5月8日,學(xué)院加入國際大學(xué)翻譯學(xué)院聯(lián)合會(CIUTI),成為國際一流翻譯學(xué)院的一員。同時成立了亞太翻譯培訓(xùn)中心,將為亞太地區(qū)乃至世界翻譯事業(yè)的發(fā)展做出更大的貢獻。

  二、上海外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院

  上海外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院于2003年4月18日成立,下設(shè)應(yīng)用翻譯系(MTI教學(xué)與管理中心)、譯學(xué)理論系(翻譯研究所)、學(xué)生實訓(xùn)中心和《東方翻譯》雜志社。學(xué)院開設(shè)翻譯學(xué)碩士、博士專業(yè), 翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(英漢、法漢、俄英漢),國際會議口譯專業(yè)。畢業(yè)學(xué)生500余人,目前在校學(xué)生數(shù)已經(jīng)達到200多人。學(xué)院在翻譯學(xué)研究領(lǐng)域一直處于領(lǐng)先水平,出版了大量的相關(guān)學(xué)術(shù)著作、編寫了一批專業(yè)翻譯教學(xué)和翻譯研究的教材,為專業(yè)翻譯教學(xué)和翻譯學(xué)研究的發(fā)展做出了積極貢獻。學(xué)院致力于打造一支專業(yè)型與學(xué)術(shù)型結(jié)合、專職與兼職師資結(jié)合、學(xué)界與業(yè)界結(jié)合、國內(nèi)與國外結(jié)合的師資隊伍。師資隊伍中既有翻譯研究、專業(yè)翻譯的資深教授博導(dǎo),又有年富力強、朝氣蓬勃的青年教師。既有學(xué)界的專職教師,又有業(yè)界的兼職教師。教師既有國內(nèi)的專兼職教 師,又有來自于美國、加拿大、英國、法國等國的外國專家。

  針對高端翻譯人才培養(yǎng)的國際化特征,建院伊始,學(xué)院就開始與國際組織和行業(yè)協(xié)會合作,并與相關(guān)國外院校開展交流與合作。學(xué)院成立了專門的學(xué)生實訓(xùn)中心,指派專業(yè)教師和管理人員參與日常運作。學(xué)院還與聯(lián)合國(含各辦事處及糧農(nóng)組織等)、歐盟、上海市外辦、上海日報社、昆山市 外辦、華為等簽訂了學(xué)生實訓(xùn)協(xié)議。 其中上海日報實踐基地、華為實踐基地、聯(lián)合國實踐基地被上海市教委 “上海市專業(yè)學(xué)位研究生教育改革試驗項目”正式立項。

  三、北京大學(xué)外國語學(xué)院

  北京大學(xué)外國語學(xué)院歷史悠久,最早可追溯到1862年成立的京師同文館,現(xiàn)在下設(shè)英語語言文學(xué)系、俄語語言文學(xué)系、外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)研究所、翻譯碩士專業(yè)學(xué)位教育中心 等15個系所中心。翻譯碩士專業(yè)學(xué)位教育中心只招收專業(yè)學(xué)位碩士研究生。學(xué)院的師資力量雄厚,擁有申丹教授、胡壯麟教授、劉安武教授等一大批優(yōu)秀教授,同時,教師隊伍高度地多元化,該院擁有一大批從世界各地的名校學(xué)成歸國的博士,外籍教師的數(shù)量也不斷增加。

  北京大學(xué)是國務(wù)院學(xué)位辦授權(quán)的第一批翻譯碩士(MTI) 專業(yè)(翻譯碩士英語筆譯(語言服務(wù)管理)專業(yè))學(xué)位研究生培養(yǎng)單位,在高級翻譯人才的培養(yǎng)方面為國家曾做出過突出的貢獻。北京大學(xué)翻譯碩士專業(yè)學(xué)位項目的培養(yǎng)目標是:通過對研究生進行系統(tǒng)的教育與 訓(xùn)練,使其掌握扎實的雙語轉(zhuǎn)換與語言技術(shù)實用能力,獲得豐富的語言服務(wù)管理經(jīng)驗,成為符合國家翻譯專業(yè)資格認證標準,符合語言服務(wù)行業(yè)需求的應(yīng)用型、復(fù)合型高級語言服務(wù)管理專才。

  【國外大學(xué)】

  一、巴斯大學(xué)(University of Bath)

  巴斯大學(xué)歷史悠久,教學(xué)水平一流,提供翻譯課程已有近三十年之歷史,是歐洲最早提供翻譯課程的學(xué)校之一,多年來已造就無數(shù)翻譯專家,在翻譯領(lǐng)域中居翹楚之地位。提供英-法、英-德、英-義、英-西、英-俄等歐洲語,以及英-中、英-日等亞洲語言的雙向口譯筆譯課程。巴斯大學(xué)重視學(xué)生的翻譯和口譯實踐,課程以實用的課程為主,并非純學(xué)術(shù)理論導(dǎo)向,學(xué)生有機會到聯(lián)合國進行觀摩。學(xué)校還會請來知名的翻譯家和口譯員進行講座或者講課。

  開設(shè)專業(yè):

  MA in Translation and Professional Language Skills

  MA in Interpreting and Translating。

  二、紐卡斯爾大學(xué)(Newcastle University)

  紐卡斯爾大學(xué)的同聲傳譯專業(yè)中英/英中口譯/翻譯研究所被譽為世界三大頂級高級翻譯學(xué)院之一,匯聚了全世界最頂尖的教師,其整體專業(yè)設(shè)置和師資力量絲毫不亞于巴斯大學(xué)。

  大學(xué)開設(shè)了二年的中英/英中翻譯/口譯碩士學(xué)程。第一年是為期九個月的高級翻譯文憑(Diploma),接下來是第二年為期12個月的碩士課程(MA),學(xué)生可依專長和興趣選擇以下四種不同的領(lǐng)域:

  MA Translating翻譯碩士

  MA Interpreting口譯碩士

  MA Translating & Interpreting 翻譯及口譯碩士

  MA Translation Studies翻譯學(xué)碩士。

  開設(shè)專業(yè):

  Translating Graduate Diploma

  Translating and Interpreting MA

  Interpreting MA

  Translating MA 和Translation Studies MA。

  三、曼徹斯特大學(xué)(University of Manchester)

  曼徹斯特大學(xué)是是一所門類齊全,科系眾多的綜合性大學(xué),是英國最有名、最受歡迎的大學(xué)之一,也是英國著名紅磚大學(xué)之一。曼大以教學(xué)嚴謹,學(xué)術(shù)風(fēng)氣自由著稱,創(chuàng)新作為教學(xué)和學(xué)術(shù)研究的主導(dǎo)思想,已形成傳統(tǒng)。大學(xué)翻譯和跨文化研究學(xué)院在1995年開設(shè)了翻譯專業(yè)的碩士課程,自2007年該課程融入了口譯方面的培訓(xùn)課程,演變成目前的“翻譯和口譯”碩士課程,到現(xiàn)在,已經(jīng)發(fā)展成為英國翻譯和口譯專業(yè)中的領(lǐng)頭院校。

  學(xué)校提供各種語言間的翻譯學(xué)習(xí)以及英-中,英-法,英-德,英-西語言的口譯學(xué)習(xí),學(xué)生來自世界各國,完全生活在一種外國語言的環(huán)境之中。學(xué)校課程的核心課程占1/3,授課內(nèi)容為兩大部分:翻譯學(xué)與口譯學(xué)、翻譯口譯研究方法。選修課占1/3,學(xué)生可以根據(jù)畢業(yè)后的打算選擇實踐類課程還是研究型課程,實踐類的典型課程有:視聽設(shè)備翻譯、同聲傳譯、文學(xué)翻譯、商務(wù)翻譯、國際事務(wù)翻譯,以及與宗教、科技等相關(guān)的專項翻譯,給學(xué)生提供自主學(xué)習(xí)、自由發(fā)展的空間。Project(或是一片學(xué)術(shù)論文,或是一次口譯任務(wù)的完成)占課程的最后1/3。該課程旨在培養(yǎng)知識架構(gòu)全面,能夠?qū)嵉鬲毩⑼瓿煞g或口譯工作,靈活應(yīng)變的高級人才,還將針對如科技、新聞等方面的專業(yè)知識進行專門培訓(xùn)。

  開設(shè)專業(yè):Translation and Interpreting Studies MA

  四、利茲大學(xué)(University of Leeds)

  作為世界知名的大學(xué),利茲大學(xué)是目前英國規(guī)模最大的大學(xué)之一,也是英國最負盛名的大學(xué)之一。利茲大學(xué)的科研成就舉世共睹,創(chuàng)新精神國際聞名,是全英最好的10所研究性大學(xué)之一,其高質(zhì)量的教學(xué)科研在國際上享有盛譽,使利茲的畢業(yè)生深受全球雇主的青睞。利茲大學(xué)現(xiàn)代語言文化學(xué)院下屬的翻譯研究中心在全世界享有盛名。學(xué)校的師資以專家為主,教授學(xué)生英語與10種其他語言的互譯。學(xué)院向各個文化背景的學(xué)生提供了成為高素質(zhì)專業(yè)翻譯的機會。而且,學(xué)校在課程設(shè)置上以職業(yè)為導(dǎo)向,有很大的靈活性,學(xué)生可以進行自主選擇,豐富自己的文化知識和素養(yǎng)。翻譯中心積極的開展由歐盟的Leonardo項目來資助的2個項目,也給該專業(yè)的學(xué)生提供了最先進的翻譯方面的資源和培訓(xùn)。學(xué)校的宗旨還是在培養(yǎng)合格的翻譯專業(yè)人才,希望學(xué)生學(xué)習(xí)的知識對未來就業(yè)有所幫助。利茲大學(xué)該專業(yè)最大的特點就是開設(shè)了會議翻譯口譯專業(yè)和屏幕翻譯專業(yè)。會議口譯是為大型國際會議服務(wù)的專門職業(yè),屬于大學(xué)研究生院層次的專業(yè)教育。

  開設(shè)專業(yè):

  Applied Translation Studies MA

  Translation Studies and Interpreting MA

  Conference Interpreting and Translation Studies MA ,

  Interpreting: British Sign Language-English MA

  Screen Translation Studies MA

  Conference Interpreting Postgrad Dip。

  五、華威大學(xué)(University of Warwick)

  華威大學(xué)于1965年獲得皇家特許,是一所聞名遐邇的英國大學(xué),名列英國十大著名學(xué)府,多年來華威大學(xué)在英國一直都是處于領(lǐng)先地位的研究性大學(xué)。國內(nèi)學(xué)生非常偏愛這所學(xué)校,而且很多專業(yè)確實實力超強。

  華威大學(xué)沒有開設(shè)口譯類專業(yè),其翻譯類碩士專業(yè)比較側(cè)重于文化差異與翻譯技巧的研究,強調(diào)翻譯語言的應(yīng)用和不同文化之間的聯(lián)系。學(xué)生可以從十多個科目中挑選兩門進行深入實踐,比如翻譯戲劇、兒童文學(xué)作品以及宗教文化等等。

  開設(shè)專業(yè):

  MA/Diploma in Translation Studies

  MA/Diploma in Translation

  Media and Cultural Transfer

  MA/Diploma in Translation

  Writing and Cultural Difference

  六、巴黎第三大學(xué)高等翻譯學(xué)院(ESIT)

  巴黎第三大學(xué)高等翻譯學(xué)院是法國最著名翻譯院校,主要是培養(yǎng)筆譯和同聲翻譯的高級專業(yè)人才,其高質(zhì)量的教學(xué)和高標準的要求,使畢業(yè)生成為國際會議和國際組織里炙手可熱的人才。

  該院是國際口筆譯高等教育機構(gòu)常設(shè)會議組織創(chuàng)始成員,始建于1957年,首任校長為著名的口譯專家與教育家Danica Seleskovitch教授。在校口譯生約為150人。該院是職業(yè)翻譯學(xué)院,不教授語言,因此學(xué)生入校時必須已經(jīng)熟練掌握有關(guān)外語。法語和英語是考生必 須通曉的兩門語言。學(xué)院為修完大學(xué)本科課程的學(xué)生開設(shè)兩年制的會議口譯研究生課程,培養(yǎng)同聲傳譯人才,同時該院目前是培養(yǎng)中法同傳最多的翻譯院校。

  七、西悉尼大學(xué) (University of Western Sydney)

  西悉尼大學(xué)的翻譯課程是澳洲歷史最悠久的翻譯課程, 早在1984年就開設(shè)了翻譯與口譯學(xué)位課程,該課程是全澳洲惟一一個被NAATI認證超 過20年的學(xué)位課程。無論是本科層次還是研究生層次,學(xué)生在畢業(yè)時只要NATTI的委托培訓(xùn)課程考試分數(shù)在70分以上就可以直接獲得相對應(yīng)的翻譯或口譯資格證書。而西悉尼大學(xué)在NAATI的委托培訓(xùn)課程(Accreditation Study)的通過率歷來都保持在70%以上。該校師資雄厚,西悉尼大學(xué)翻譯碩士每年招生200人左右,共開設(shè)6門 外語的翻譯,除中文以外,還包括:日語、西班牙語、阿拉伯語、法語、土耳其語等等。

  八、蒙特雷國際研究學(xué)院 Monterey Institute of International Studies(MIIS)

  美國蒙特雷國際研究學(xué)院下設(shè)的翻譯及口譯研究院Graduate School of Translation and Interpretation (GSTI)是美國屈指可數(shù)的可以授予碩士學(xué)位的翻譯學(xué)院,修滿學(xué)分且成績合格者可被其授予全世界公認的翻譯碩士學(xué)位。該研究院是世界上最前沿的翻譯和口譯專家訓(xùn)練基地,培養(yǎng)最頂級的外交、貿(mào)易、科學(xué)及商業(yè)領(lǐng)域的翻譯及口譯人才。該學(xué)院與巴黎高等翻譯學(xué)院和英國紐卡斯爾大學(xué)(Newcastle University)翻譯學(xué)院并稱為世界三大頂級翻譯學(xué)院。該學(xué)院設(shè)有8個語種:中文、阿拉伯語、法語、德語、日語、韓語、俄語、西班牙語。

  設(shè)有四個碩士學(xué)位:

  MasterofArtsinTranslation(MAT) 翻譯碩士

  Master of Arts in Translation and Localization Management(MATLM) 翻譯及本地化管理碩士

  Master of Arts in Translation and Interpretation (MATI) 翻譯及口譯碩士

  Master of Arts in Conference Interpretation (MACI) 會議口譯碩士。

  該院的會議口譯碩士課程被瑞士日內(nèi)瓦的國際會議口譯員協(xié)會(Association Internationale des Interprès de Confénce,AIIC)列為全球最頂尖的15個研究生課程之一。

  祝大家早日成為一名優(yōu)秀的同聲傳譯員,達成自己的夢想!